amṛta
amṛta
不死 불사 甘露 감로 불사약 아므리따 암브로시아 Ambrosia(ἀμβροσία) nectar
dhanvantaris tato devo vapuṣmān udatiṣṭhataśvetaṁ kamaṇḍaluṁ bibhrad amṛtaṁ yatra tiṣṭhati /1.16.37
etad atyadbhutaṁ dṛṣṭvā dānavānāṁ samutthitaḥamṛtārthe mahān nādo mamedam iti jalpatām / 1.16.38
tato nārāyaṇo māyām āsthito mohinīṁ prabhuḥstrīrūpam adbhutaṁ kṛtvā dānavān abhisaṁśritaḥ / 1.16.39
tatas tad amṛtaṁ tasyai dadus te mūḍhacetasaḥstriyai dānavadaiteyāḥ sarve tadgatamānasāḥ / 1.16.40
sūta uvācaathāvaraṇamukhyāni nānāpraharaṇāni ca pragṛhyābhyadravan devān sahitā daityadānavāḥ / 1.17.01
tatas tad amṛtaṁ devo viṣṇur ādāya vīryavānjahāra dānavendrebhyo nareṇa sahitaḥ prabhuḥ / 1.17.02
tato devagaṇāḥ sarve papus tad amṛtaṁ tadāviṣṇoḥ sakāśāt saṁprāpya saṁbhrame tumule sati / 1.17.03
Mahābhārata 1.16.37-1.17.3Jaekwan Shim, (2011) God's Trickery and Liminality in the Hindu Myth
etad atyadbhutaṁ dṛṣṭvā dānavānāṁ samutthitaḥamṛtārthe mahān nādo mamedam iti jalpatām / 1.16.38
tato nārāyaṇo māyām āsthito mohinīṁ prabhuḥstrīrūpam adbhutaṁ kṛtvā dānavān abhisaṁśritaḥ / 1.16.39
tatas tad amṛtaṁ tasyai dadus te mūḍhacetasaḥstriyai dānavadaiteyāḥ sarve tadgatamānasāḥ / 1.16.40
sūta uvācaathāvaraṇamukhyāni nānāpraharaṇāni ca pragṛhyābhyadravan devān sahitā daityadānavāḥ / 1.17.01
tatas tad amṛtaṁ devo viṣṇur ādāya vīryavānjahāra dānavendrebhyo nareṇa sahitaḥ prabhuḥ / 1.17.02
tato devagaṇāḥ sarve papus tad amṛtaṁ tadāviṣṇoḥ sakāśāt saṁprāpya saṁbhrame tumule sati / 1.17.03
Mahābhārata 1.16.37-1.17.3Jaekwan Shim, (2011) God's Trickery and Liminality in the Hindu Myth
그 다음 미모의 단완따리 신이 흰 물병에 담겨있는 아므리따를 가지고 나왔다.
이 엄청난 기적을 보고서 다나바들 사이에서는 아므리 따를 얻기위해 ‘이것은 내꺼야’라고 말하는 큰 소란이 일어났다.
그리하여 나라야나 신은 교묘한 환상을 사용하여 여성의 모습으로 마귀 들에게 헌신했다(접근했다).
마침내 다나바와 다이떼야 모두 그 여자에게 마음이 빼앗겼기 때문에 정신이 홀려서 그 아므리땀을 그녀에게 주었다.
[쑤따가 말했다] 그리하여 최고의 방패들과 다양한 무기들을 집어든 채, 다이띠야와 다나바들은 신들을 함께 공격했다.
그러자 나라와 동행하고 있었던 막강한 비슈누 신은 다나바의 우두머리들로부터 그 아므리땀을 빼앗아 가졌다.
그 다음, 데바의 무리들은 비슈누에게서 그 아므리땀을 얻은 다음, 시끄러운 소란 속에서 그것을 마셔 버렸다.
이 엄청난 기적을 보고서 다나바들 사이에서는 아므리 따를 얻기위해 ‘이것은 내꺼야’라고 말하는 큰 소란이 일어났다.
그리하여 나라야나 신은 교묘한 환상을 사용하여 여성의 모습으로 마귀 들에게 헌신했다(접근했다).
마침내 다나바와 다이떼야 모두 그 여자에게 마음이 빼앗겼기 때문에 정신이 홀려서 그 아므리땀을 그녀에게 주었다.
[쑤따가 말했다] 그리하여 최고의 방패들과 다양한 무기들을 집어든 채, 다이띠야와 다나바들은 신들을 함께 공격했다.
그러자 나라와 동행하고 있었던 막강한 비슈누 신은 다나바의 우두머리들로부터 그 아므리땀을 빼앗아 가졌다.
그 다음, 데바의 무리들은 비슈누에게서 그 아므리땀을 얻은 다음, 시끄러운 소란 속에서 그것을 마셔 버렸다.